এই ধারাবাহিকের তুর্কি সংস্করণে ব্লার করা হলো ঠাকুরের মূর্তি - pcn page old

Post Top Ad

Post Top Ad

Saturday, 17 October 2020

এই ধারাবাহিকের তুর্কি সংস্করণে ব্লার করা হলো ঠাকুরের মূর্তি

 


বিখ্যাত টিভি সিরিয়াল 'সাথ নিভানা সাথিয়া' এর তুর্কি সংস্করণ নিয়ে বিতর্ক দেখা দিয়েছে। সিরিয়ালটির একটি ক্লিপ সোশ্যাল মিডিয়ায় ভাইরাল হচ্ছে, যেখানে পটভূমিতে দেখা রাধা-কৃষ্ণের মূর্তি অস্পষ্ট করা হয়েছে। এটি দেখে সোশ্যাল মিডিয়া ব্যবহারকারীরা তাদের অসন্তুষ্টি প্রকাশ করেছেন এবং তুর্কি হিন্দি সিরিয়ালগুলির ইসলামীকরণের অভিযোগ করেছেন।

সিরিয়ালটির প্রিন্ট স্ক্রিন ভাগ করে নিয়ে শ্বেতা নামের একটি ট‍্যুইটার ব্যবহারকারী লিখেছেন, "হিন্দি সিরিয়ালটি তুর্কি ভাষায় ডাব করা হয়েছে। তবে তারা রাধা কৃষ্ণের মূর্তিকে অস্পষ্ট করে দিয়েছে। মানুষ অর্থোপার্জনের জন্য কতটা নীচে নামতে পারে ।"

শ্বেতার ট্যুইটের জবাবে একজন ব্যবহারকারী লিখেছেন, "আমি প্রচুর তুর্কি অনুষ্ঠান দেখি, তবে মসজিদটি বা কুরআনের তেমন ব্লার করা হয় না কেন?"

অন্য একজন ব্যবহারকারী মন্তব্য করেছেন, "তাদের সিঁদুর, বিন্দি, মঙ্গলসূত্র এবং দেহের অঙ্গগুলিও ঝাপসা করা উচিত , কারণ তারা কালো কাপড়ে পুরোপুরি ঢেকে নেই, যা হারাম" "

শো 'মাসুম' নামে প্রচারিত হচ্ছে

তুরস্কে 'সাথ নিবনা সাথিয়া' প্রচারিত হচ্ছে 'মাসুম' নামে। সেখানকার স্থানীয় দর্শকদের কথা মাথায় রেখে এটিকে তুর্কি ভাষায় ডাব করা হয়েছে। তবে প্রতিবেদন অনুসারে, এই সময়ের মধ্যে, এতে প্রদর্শিত হিন্দু দেবদেবীরা এবং ইন্সিগানিয়াও ঝাপসা হয়ে যাচ্ছে।

No comments:

Post a Comment

Post Top Ad